來源:埃森英語石家莊中心 2018-05-23 10:34:48
隨著全球化的發(fā)展,英語的重要性已然不言而喻,不少家長的教育意識已經(jīng)與日俱增。 但是據(jù)調(diào)查顯示,在中小學(xué)階段,英語是最讓人頭疼的科目之一。孩子不喜歡學(xué)英語,甚至討厭上英語課,大部分與啟蒙時(shí)期不科學(xué)或不適合孩子的學(xué)習(xí)和引導(dǎo)方式有關(guān)。以下是兒童英語啟蒙過程中最常見31個(gè)的問題,希望能給家長們帶來幫助。
閱讀篇
.Q1. 分級讀物能否取代繪本用于啟蒙?
答:0—6歲孩童為吸收性心智(Absorbent Mind),他們可以毫不費(fèi)力地從周圍的環(huán)境里吸收大量的信息,因此,輸入的語言質(zhì)量至關(guān)重要,輸入什么樣的語言、語言質(zhì)量的高低,直接影響孩子的語言能力。從營養(yǎng)上來說,分級讀物較之原版繪本還有較大差距,這正是提倡用繪本而不是分級讀物來啟蒙的原因。學(xué)齡前兒童的英語啟蒙首選原版繪本,待孩子進(jìn)入自主閱讀階段再添加分級讀物。當(dāng)然,如果父母不具備帶孩子閱讀的能力或者無法騰出足夠時(shí)間開展親子共讀,就只能退而求其次從分級讀物入手,慢慢再轉(zhuǎn)入橋梁書和繪本的閱讀。
Q2. 媽媽口語不好,能否不做親子閱讀,而是只陪著寶寶看書聽音頻?
答:研究表明,如果一個(gè)9個(gè)月大的嬰兒聽一盤錄音帶或者看一段視頻,里面是一種新語言,嬰兒就會得到充足的信息并學(xué)會分辨這種新語言中的語音(在某些情況下,嬰兒也能通過錄音帶或者視頻學(xué)習(xí),但是這要比跟真人學(xué)習(xí)花費(fèi)更多的時(shí)間)。通俗來說,寶寶單純聽音頻也能學(xué)習(xí),但效果是媽媽講述的十分之一。親子閱讀重在親子,以培養(yǎng)英語閱讀的愉悅感為目的,正音的任務(wù)可以交給共讀后的磨耳朵來完成,所以只要媽媽能開口,不妨做好閱讀前的準(zhǔn)備工作,試著親自給孩子朗讀。
Q3. 對于中文占優(yōu)勢、排斥英語的孩子,如何邁出英語閱讀的第一步?
答:只學(xué)了中文而未經(jīng)英語啟蒙的孩子,一般在2歲左右開始表現(xiàn)出在中文方面的優(yōu)勢,對陌生的英語不容易接受,初期對語言的適應(yīng)感培養(yǎng)是前提,父母可以從兩方面切入:一是聽力適應(yīng)。選擇孩子喜歡的兒歌音頻,特別是與他喜歡的中文兒歌同曲調(diào)的英語兒歌音頻,諸如If You’re Happy,Happy Birthday to You,Happy New Year等,從這些兒歌擴(kuò)展到其他兒歌,適應(yīng)語言后再過渡到閱讀。如果孩子不接受純音頻,也可以考慮《語感啟蒙》、Baby Signing Time等手語視頻或動畫片,重復(fù)播放數(shù)次后,轉(zhuǎn)成音頻給孩子聽。二是閱讀強(qiáng)化。選擇孩子喜歡的主題、造型有趣、文字簡單的繪本,譬如翻翻書、洞洞書、觸摸書等,讓孩子慢慢接受并喜歡?傊形恼純(yōu)勢后的英語啟蒙要花費(fèi)更多心思,父母要更為耐心和細(xì)致,給孩子一段適應(yīng)期,不能急功近利,孩子表現(xiàn)好時(shí),要及時(shí)給予正面鼓勵。孩子表現(xiàn)出抗拒,也許不喜歡的只是某一類資源,不能簡單歸結(jié)于不喜歡英語,不要輕易放棄,堅(jiān)定執(zhí)著,找到孩子感興趣的資源為止。
Q4. 孩子讀完繪本,喜歡自己瞎編單詞,媽媽該怎么回應(yīng)?
答:英語學(xué)習(xí),鼓勵為主。孩子有任何主動輸出的意愿,尤其是這種創(chuàng)造性的輸出,都應(yīng)該給予充分的肯定,如“這表達(dá)可真有創(chuàng)意”“這個(gè)用詞好妙啊”等。想想1歲8個(gè)月時(shí),迷上了給家人取英文名,說媽媽叫Cocomart,爸爸叫Cocobart,外婆叫Cocowight,奶奶叫Coconice,還中英文混改。每次有新的“創(chuàng)作”,我們都積極鼓勵,這大大激發(fā)了他的“創(chuàng)作欲”。從最初無厘頭的改編,到兒歌的改編,到22個(gè)月時(shí)能巧妙地改編繪本段落,再到3歲時(shí)能用英語講故事,這與正向激勵的作用密不可分。
Q5. 孩子英語表達(dá)錯(cuò)誤,要不要指出?
答:先予以肯定,表揚(yáng)的同時(shí)復(fù)述孩子的話,復(fù)述時(shí)將正確的說法不留痕跡地表達(dá)出來。譬如孩子說:“Look! There are so many sheeps on the grass!”針對這里“sheeps”的錯(cuò)誤,媽媽可以回答:“Great!There are so many sheep on the grass!”孩子往往會跟著重復(fù),正確的表達(dá)就印在他的腦子里了。因此,有表達(dá)錯(cuò)誤可以指出,但需在維護(hù)孩子表達(dá)熱情和積極性的基礎(chǔ)上策略、藝術(shù)地指出。
Q6. 在英譯中三遍之后,孩子還是不接受純英語怎么辦?
答:正常來說,只要是情節(jié)難度符合孩子認(rèn)知的繪本,翻譯三遍之后再聽音頻不存在情節(jié)理解上的困難,如果孩子仍要求翻譯,說明孩子還比較排斥純英語,這種情況下,可以試著減少翻譯的量,比如挑關(guān)鍵詞翻譯、難句翻譯或個(gè)別生詞翻譯,隨著閱讀次數(shù)的增加,慢慢過渡到不翻譯。為了進(jìn)一步強(qiáng)化孩子大腦中具體情境與英語之間的對應(yīng)關(guān)系,除了加大閱讀的重復(fù)量之外,還應(yīng)借助音頻磨耳朵來進(jìn)一步強(qiáng)化。
Q7. 附帶CD的繪本,應(yīng)該給孩子先看繪本還是先聽音頻?
答:從音頻切入還是繪本切入,取決于孩子的聽力水平。對于聽力水平較高、能夠裸聽音頻的孩子,兩種方式切入皆可;而聽力水平一般的孩子,需要先借助繪本熟悉故事情節(jié),在情境對應(yīng)、理解文字的基礎(chǔ)上聽音頻(跟聽),效果會比較好。當(dāng)然,形式新穎的音頻(例如演唱版音頻、孩子特別感興趣的富含擬聲詞的音頻等)除外,可以試著先裸聽,再進(jìn)入到繪本閱讀。
Q8. 富含擬聲詞、押韻句式的繪本,朗讀時(shí)是否需要翻譯?
答:擬聲詞、押韻詞一類的繪本比較特殊,閱讀時(shí)不建議提供翻譯。對于擬聲詞,可以在讀英語的同時(shí),用表演的方式表現(xiàn)出來,像繪本Duck on a Bike,里面提到的每種動物的叫聲,都可以模仿;而押韻句式,朗讀時(shí)需要一氣呵成,停頓下來翻譯會破壞文字的韻律感與美感。如果有必要,可以在讀完后,就個(gè)別單詞進(jìn)行解釋。在Dr. Seuss的作品里,有許多是為了押韻而造的生詞,單詞本身無任何意義,他的作品更無須翻譯。
Q9. 哪些繪本該買原版,哪些繪本該買引進(jìn)版?
答:在擁有一定原版繪本量的前提下,有兩類繪本可以考慮購買引進(jìn)版:一是非英語國家出版的原版,像日本、韓國、德國這些國家的作品;二是價(jià)格特別昂貴的原版,可以選擇購買引進(jìn)版,同時(shí)搜尋原版的音頻和動畫,在看完引進(jìn)版理解故事情節(jié)后,拷貝給孩子聽和看。其他繪本收原版還是引進(jìn)版,由父母視家庭藏書的語言結(jié)構(gòu)靈活選擇。但需要特別指出的是,有兩類繪本只適合購買原版:一是文字押韻類繪本,這類繪本經(jīng)翻譯后少了許多韻味,遠(yuǎn)不及原版讀起來暢快;二是文字游戲類繪本,以英語文字為載體擴(kuò)展的幽默故事,引進(jìn)版會比較晦澀。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看