來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-06-07 11:21:36
成語(yǔ)解釋:
精:精神;采:神色。打不起精神;提不起興致。形容精神萎靡;不振作、不高興。
成語(yǔ)出處:清 曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第87回:“弄得寶玉滿肚疑團(tuán),沒(méi)精打采,歸至怡紅院中。”
成語(yǔ)繁體:沒(méi)精打採(cǎi)
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:MJDC
成語(yǔ)注音:ㄇㄟˊ ㄐ一ㄥ ㄉㄚˇ ㄘㄞˇ
常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
感情色彩:中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:沒(méi)精打采聯(lián)合式;作定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);用于口語(yǔ)。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)年代:近代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音:沒(méi),不能讀作“mò”。
成語(yǔ)辨形:采,不能寫作“彩”。
成語(yǔ)辨析:沒(méi)精打采和“萎靡不振”;都有“精神萎靡”的意思。但沒(méi)精打采偏重在“一時(shí)的精神狀態(tài)”;多用于人;“萎靡不振”偏重在“長(zhǎng)期的精神、神態(tài)”;不限用于人。
近義詞:精疲力竭、精疲力盡
反義詞:神采奕奕、興高采烈
成語(yǔ)例子:知道了考試沒(méi)及格的消息后,我一直沒(méi)精打采的。
英語(yǔ)翻譯:be out of heart
日語(yǔ)翻譯:しょんぼりする,しおれる,元?dú)?げんき)がない
俄語(yǔ)翻譯:быть в миноре
其他翻譯:<德>energielos <schlapp und trǎge>
成語(yǔ)謎語(yǔ):乏力
成語(yǔ)故事:
妙玉來(lái)大觀園探望惜春,賈寶玉自作多情要去送妙玉,兩人來(lái)到彎彎曲曲的園內(nèi)小路上,聽(tīng)到瀟湘館內(nèi)傳來(lái)叮咚的琴聲,兩人坐在石頭上聽(tīng)這凄慘悠揚(yáng)的琴聲,突然琴弦斷了。妙玉要回寺廟,弄得寶玉滿肚疑團(tuán),沒(méi)精打采地回到怡紅院中
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看