來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-06-06 18:23:32
成語(yǔ)解釋:
聊:依靠。老百姓無(wú)法生活下去。
成語(yǔ)出處:西漢 司馬遷《史記 張耳陳余列傳》:“百姓罷敝,頭會(huì)箕斂,以供軍費(fèi),財(cái)匱力盡,民不聊生。”
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:MBLS
成語(yǔ)注音:ㄇ一ㄣˊ ㄅㄨˋ ㄌ一ㄠˊ ㄕㄥ
常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
感情色彩:貶義成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:民不聊生主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):主謂式成語(yǔ)
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音:聊,不能讀作“qīnɡ”。
成語(yǔ)辨形:聊,不能寫作“迎”。
成語(yǔ)辨析:民不聊生和“生靈涂炭”;都表示“人民生活極端困苦”。但民不聊生偏重“人民的生活;衣食無(wú)著;活不下去”;“生靈涂炭”偏重在“人民的境遇;倍受蹂躪、殘害。”
近義詞:民窮財(cái)盡
反義詞:豐衣足食
成語(yǔ)例子:在那些年月,軍閥混戰(zhàn),土匪橫行,民不聊生。(馮德英《迎春花》第八章)
英語(yǔ)翻譯:The people can hardly survive.
日語(yǔ)翻譯:人民が生活していけない,人民が塗炭(とたん)の苦(くる)しみに陥(おちい)る
俄語(yǔ)翻譯:народ бедствует
其他翻譯:<德>das Volk lebt in Elend und Not
成語(yǔ)謎語(yǔ):最苦的老百姓
成語(yǔ)故事:
戰(zhàn)國(guó)末年,秦昭王派大將白起攻打韓國(guó)、魏國(guó),消滅了他們24萬(wàn)聯(lián)軍,然后去進(jìn)攻楚國(guó),假意與韓魏和好。楚國(guó)貴族黃歇給秦昭王上書說:“你把韓魏弄得民不聊生,他們最恨你,你如借道韓魏進(jìn)攻楚國(guó),他們軍隊(duì)倒戈一擊怎么辦?”
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看