來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-06-02 16:28:59
英語翻譯:fall separately and split differently
日語翻譯:四分五裂(しぶんごれつ),支離滅裂(しりめつれつ)
俄語翻譯:распáд
其他翻譯:<德>in Verfall und Zersplitterung geraten <auseinanderfallen><法>s'effondrer <se désagréger>
成語謎語:棚
成語故事:
春秋時,魯國的大夫季康子住在費邑(今山東費縣),他雖然名位是卿大夫,但權(quán)勢極大,甚至超出當時國君魯哀公。季康子為了進一步擴大和鞏固自己的統(tǒng)治權(quán)力,想攻伐附近的一個叫顓臾的小國,把它并吞過來。
孔子的學(xué)生冉有和子路當時都是季康子的謀臣,他倆覺得很難諫勸季康子,于是向孔子求教?鬃訁s懷疑這是冉有的主意。冉有說:“這是季康的主意,我和子路都想制止他。”
孔子說:“你倆既然輔佐季康,就應(yīng)該盡力勸阻他。”
冉有又說:“不過,如今顓臾的國力越來越強大。現(xiàn)在不攻取,以后可能會成為禍患。”
孔子說:“這話不對!治理一個國家,不必去擔(dān)憂土地、人口的多少;而應(yīng)該多去想想怎樣使百姓安居樂業(yè)。百姓一安定,國家就會富強。這時再施行仁義禮樂的政教來廣泛招致遠方的百姓,讓他們能安居樂業(yè)。而你們倆輔佐季康,使得遠方的百姓離心而不來歸附,人民有異心而不和,國家分裂而不能集中。在自己的國家處于分崩離析的情況下,還想去用武力攻伐顓臾,我恐怕季康的麻煩不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)。”
“蕭墻”是國君宮門前的照壁。孔子的意思是季康的麻煩在內(nèi)部而不在外面。在這個故事中又引伸出另一個成語“禍起蕭墻”,形容內(nèi)部發(fā)生禍亂。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看