紐約當?shù)貢r間9月26日下午(北京時間27日上午),中國國家主席習近平夫人彭麗媛參加強聯(lián)合國“每個婦女每個兒童”倡儀活動,呼吁國際社會支持對婦女、兒童和青少年生命健康的關注。全程進行英文演講。
在紐約聯(lián)合國總部舉行的一個有關“每個婦女、每個兒童”(EveryWomenEveryChild)倡議活動上致辭全文
SecretaryGeneralBanKi-moon,ladiesandgentlemen:
秘書長潘基文先生女士們先生們:
It’sagreatpleasuretojoinyouforthishistoricalmoment,thisstrategyisthebestinvestmentwecanmakeinafutureofhumanity.Betterhealthforallinaglobalchallenge.IamgratefultobetheambassadorforHIV/AIDSofChinaunderWHO.Itgivesmemorechancetohelpmeetthehealthychallenge.
非常高興能與大家一起見證這個歷史性的時刻。這個戰(zhàn)略是我們對人類未來的最好投資。它致力于全球挑戰(zhàn)下世界人民更好的健康。我十分榮幸擔任世界衛(wèi)生組織中國結(jié)核病/艾滋病防治親善大使,使我有機會參與應對全球健康挑戰(zhàn)。
In2006,oneofmyfirsttripsasChinaAIDSambassadortookmetoapoorvillageinChina.There,Imetafive-year-oldboy,namedGAOJun.Hewasshortandskinny,withfesteringskinallofhisbody.HavinglosthisparentstoAIDS,hadnoonetolookafterhim,hedidnottalktoanyone,orlookothersintheeye.
2006年,我擔任全球健康大使的首個行動就是到中國一個偏遠農(nóng)村,在那里我遇到了一個五歲的小男孩,名叫高俊,又瘦又小,全身皮膚潰爛,他的父母都死于艾滋病,無人照管,他不與人交流,也不敢直視他人。
Seeinghisconditionwasheartbreaking.Fromthatmomenton,helpingAIDSorphanshasbeenatoppriorityforme.Togetherwiththegovernmentandcivilsociety,Iraisefundtobuildschoolsandfindtreatmentforthem.
看到他的處境,我十分心痛。從那時起,幫助艾滋病孤兒就是我第一要務。通過與政府以及民間團體通力合作,我籌集資金為這些兒童建立學校并尋找治療方法。
Alleffortsquicklypaidoff.WhenIsawGAOJunagain,helookedmuchtallerandhappier,hisfesterwasgone.Andhejoinedmeinmakingapublicserviceatcalled“TogetherForever”.Hetoldmethathisdreamistobeapilot.Ihopehisdreamwillcometrue.
很快,付出就有了成效。我再次見到高軍的時候,他長高了,比以前開朗了。往日的痛苦煙消云散。他還和我一起談論一項名為“永遠在一起”的公益活動。他告訴我,他想做一名飛行員,我希望他能夠夢想成真。
IhavemethundredsoforphanslikeGAOjun.Nothingmakesmehappierthanseeingthesechildrengrowupstrongandhealth.Oneofthemhasstartedherownfamily.WhenIfirstmetNannan,shewasonly13andinpoorhealth.Throughregulartreatment,shegotmuchbetter.Shethengothappilymarried.
我見過上百個像高俊這樣的孩子。沒有什么事情比我看到他們強壯、健康地長大,更能讓我感到高興了。其中一個孩子現(xiàn)在已經(jīng)有了自己的家庭。當我第一次到這個名叫楠楠的女孩時,她只有13歲,身體很差。經(jīng)過定期的治療,她現(xiàn)在好多了,而且已經(jīng)幸福地結(jié)了婚。
Threeyearsago,sheandherhusbanddecidedtohaveababy.Sohegaveherthetreatmenttopreventmothertochildtransmission.Itwasverysuccessful.Sheisnowthemotherofahealthybaby.
三年前,她和她的丈夫決定要一個孩子。為了防止母嬰傳染,她進行了治療。結(jié)果非常成功,她現(xiàn)在已經(jīng)是一位母親了,孩子也非常健康。
Thisisthedifferencewecanmakebyreachingouttothem.Inrecentyears,asummercampisheldeachyeartobringtogetherAIDSorphansfromacrossChina.TheyjoinedbymeandotherAIDSambassadors,thefamousactors,TVhostsandsportsstars.Infact,manyofusarenotjustambassadorsforAIDS,butalsoforTBandanti-smoking.
跟他們進行接觸,我們就可以為他們帶來這樣的改變。近些年來,我們每年都會組織夏令營,把來自全國的艾滋病孤兒聚集在一起參加活動。我和許多著名演員、電視主持人、體育明星一起,作為艾滋病親善大使投入到活動中。事實上,我們中許多人不僅僅是艾滋病親善大使,我們也為結(jié)核病和戒煙做著努力。
Iremember,DoctorMargretChenwastherewithusatthesummercampin2013.Justlastmonth,IwenttotheseyearssummercampatBeijingYouthCamperInternational.Weshowedchildrenwhatwedotohelpthemdiscoveredtheirtalent.WealsotellthemabouttheUN.
我記得陳馮富珍女士也在2013年參與了我們的夏令營活動。去年,我去到北京國際青年夏令營,展示了我們所做的努力,幫助他們挖掘自己的天賦。我們也向他們介紹聯(lián)合國。
Theywouldsharewithushowtheirlivesarechanged.WhenIseethesesmilesonthefaces,whenIseehowhealthyandhappytheyarenow,whenIthinkabouthowfartheyhavecome,Icouldhardlyholdbacktearsinmyeyes.
他們和我們分享了他們生活中的變化。當我看到他們臉上的笑容,當我看到現(xiàn)在的他們是那么健康快樂,當我想到他們成長一路的不易,我不禁熱淚盈眶。
SometimesIgotoUniversitiesinChina,totalkaboutAIDSawareness,manyhavebecomevolunteersagainstAIDSandthediseaseofdiscrimination.
我曾在中國的部分大學開展艾滋病防治宣傳,許多人因此成為了防治艾滋、消除艾滋病歧視的志愿者,能正確看待這種疾病。
Still,alotmoreneedstobedone,Irememberaskingtheorphans,whatwillyoubedoingin40years.Thegirlshockedherheadandsaid,Idonot.Whatasaidanswer!There’snovaccineforAIDSyet,butourlovecanbejustaspowerfulasanyvaccine.
盡管如此,我們?nèi)杂性S多工作要做。我記得我問過一個孤兒這樣的問題:四十年后,你覺得你會做什么呢?那個小女孩很茫然地搖了搖頭,說,我不知道。這是多么讓人心酸的回答啊。目前,還沒有能夠有效對抗艾滋病的疫苗,但我相信,我們的愛可以發(fā)揮出和疫苗一樣強有力的作用。
IwanttothankUNforitscommitmentatthisimportantstrategy.IwanttothanktheinternationalandChineseorganizationsforhelpingChinafightHIV/AIDSovertheyears.IwanttothanktheUNagencieslikeWHO,UNAIDS,UNICEFandUNWomen,fortheircontributiontoglobalhealth.
我要感謝聯(lián)合國做出此項重要承諾。還要感謝聯(lián)合國的各個機構,包括世界衛(wèi)生組織、聯(lián)合國艾滋病規(guī)劃署、聯(lián)合國兒童基金會和聯(lián)合國婦女組織,感謝他們對全球衛(wèi)生事業(yè)所作的貢獻。
Chinawillalwaysbeyourstrongpartnerandgivefullsupporttothenewstrategy.AsMr.SecretaryGeneralsaid,weallhavearoletoplay,forourchildrenandchildren’schildren.Let’sworktogether,tomakethestrategyasuccess.Thankyouverymuch.
中國將會繼續(xù)大力支持各項新政策。正如潘基文秘書長所說,我們都需要為我們的子孫后代做些什么。讓我們一起努力,推動新政策的成功落實。謝謝大家。
相關推薦:
小升初試題、期中期末題、小學奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號

歡迎使用手機、平板等移動設備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看