來源:來自網(wǎng)絡(luò) 2009-08-08 16:07:20
6.幸運的套鞋所帶來的最好的東西
第二天大清早,當錄事還躺在床上的時候,有人在他的門上輕輕地敲了幾下。這是住在同一層樓上的一位鄰居。他是一個研究神學的學生。他走進來了。
“把你的套鞋借給我穿穿好嗎?”他說,“花園里很潮濕,但是太陽卻照得非常美麗。我想在那兒抽幾口煙。”
他穿上了套鞋,馬上就到花園里去了。這兒只長著一棵李樹和一棵梨樹。就是這樣一個小花園,在哥本哈根也是一件了不起的東西。
學生在小徑上走來走去。這正是6點鐘的時候。街上已經(jīng)響起了郵差的號角聲。
“啊,游歷!游歷!”他叫出聲來。“這是世界上一件最快樂的事情!這也是我的最高愿望,我的一些煩惱的感覺,也就可以沒有了?墒且螝v必須走得很遠!我很想去看看美麗的瑞士,到意大利去旅行一下,和——”
是的,很幸運,套鞋馬上就發(fā)生了效力,否則他可能還想得更遠,也使我們想得更遠。他現(xiàn)在在旅行了。他和其他八位旅客緊緊地偎在一輛馬車里,到達了瑞士的中部。他有點兒頭痛,脖子也有點兒酸,腳也在發(fā)麻,因為套鞋把兩只腳弄得又腫又痛。他是處在一個半睡半醒的狀態(tài)之中。他右邊的衣袋里裝著旅行支票,左邊的衣袋里放有護照,胸前掛著一個小袋,里面緊緊地縫著一些金法郎,他每次睡著的時候,就夢見這三樣財產(chǎn)之中有一件被人扒走了。于是他就像在發(fā)熱似的驚醒過來:他的第一個動作是用手做了一個三角形的姿勢:從左摸到右,再摸到他的胸前,看看他的這些財產(chǎn)是不是還存在。雨傘、帽子和手杖在他頭頂上的行李網(wǎng)里搖來搖去,幾乎把人們的注意力從那些動人的風景吸引走了。
他望著窗外的風景,心里唱出至少一位我們認識的詩人曾經(jīng)在瑞士唱過的、但是還沒有發(fā)表過的歌來:
這風景很優(yōu)美,正合我的心愿,
在這座可愛的勃朗峰①的面前。
待在這兒欣賞欣賞,很是痛快,
假如你帶著足夠的錢到這兒來。
、俨史澹∕ont—Blanc)是歐洲南部的阿爾卑斯山脈的主峰,在法國和意大利之間,高達4807米。
周圍的大自然是偉大、莊嚴、深沉的。杉樹林看起來像長在深入云霄的石崖上的石楠花簇,F(xiàn)在開始下雪了,風吹得很冷。
“噢!”他嘆了一口氣,“如果我們在阿爾卑斯山的另一邊,氣候就應(yīng)該是夏天了,同時我也可以把我的旅行支票兌出錢來了;我老是為這張紙擔憂,弄得我不能享受瑞士的風景。啊,我希望我現(xiàn)在是在山的另一邊!”
他馬上就在山的另一邊的意大利境內(nèi)了——在佛羅倫薩和羅馬之間。夕陽照耀下的特拉西門涅湖①,看起來像是青翠的群山中一泓金色的溶液。漢尼拔在這兒打敗了佛拉米尼烏斯,葡萄藤在這兒伸出綠枝,安靜地互相擁抱著;路旁一叢芬芳的桂樹下有一群可愛的、半裸著的孩子在放牧一群黑炭一般的豬。假如我們能把這風景描繪出來,大家一定要歡呼:“美麗的意大利!”但是這位神學學生和馬車里的任何客人都沒有說出這句話。
、偬乩鏖T涅湖是意大利中部的一個大湖,公元217年,原來駐扎在西班牙的迦太基軍隊,在漢尼拔將軍領(lǐng)導下,在這里打敗了羅馬帝國的大將佛拉米尼烏斯(?Ellaminius)。
有毒的蒼蠅和蚊蚋成千成萬地向車里飛來。他們用桃金娘的枝條在空中亂打了一陣,但蒼蠅照舊叮著他們。車里沒有一個人的臉不發(fā)腫,不被咬得流血。那幾匹可憐的馬兒,看起來簡直像死尸。蒼蠅蜂擁似的叮著它們。只有當車夫走下來,把這些蟲子趕掉以后,情況才好轉(zhuǎn)了幾分鐘。
現(xiàn)在太陽落下來了。一陣短促的、可是冰涼的寒氣透過了整個的大自然。這一點也不使人感到痛快,不過四周的山丘和云塊這時染上了一層最美麗的綠色,既清爽,又光潔——是的,你親眼去看一下吧,這會比讀游記要好得多!這真是美,旅行的人也都體會到這一點,不過——大家的肚皮都空了,身體也倦了,每一顆心只希望找一個宿夜的地方。但是怎樣才能達到這個目的呢?大家的心思都花在這個問題上,而沒有去看這美麗的大自然。
路伸向一個橄欖林:這使人覺得好像是在家鄉(xiāng)多結(jié)的柳樹之間經(jīng)過似的。正在這塊地方有一座孤零零的旅店。有一打左右的殘廢的乞丐守在它面前。他們之中最活潑的一位看起來很像饑餓之神的、已經(jīng)成年的長子。其余的不是瞎子就是跛子,所以他們得用手來爬行。另外有些人手臂發(fā)育不全,手上連手指也沒有。這真是一群穿上了襤褸衣服的窮困的化身。
“老爺,可憐可憐窮人吧!”他們嘆息著,同時伸出殘廢的手來。
旅店的老板娘,打著一雙赤腳,頭發(fā)亂蓬蓬的,只穿著一件很臟的緊身上衣,來接待這些客人進來。門是用繩子系住的;房間的地上鋪著磚,可是有一半已經(jīng)被翻起來了。蝙蝠在屋頂下面飛,而且還有一股氣味——
“好吧,請在馬廄里開飯吧!”旅客中有一位說,“那兒人們起碼可以知道他所呼吸的是什么東西。”
窗子都大開著,好讓新鮮空氣流進來,不過,比空氣還要快的是伸進來的一些殘廢的手臂和一個老不變的聲音:“老爺,可憐可憐窮人吧!”墻上有許多題詞,但一半以上是對“美麗的意大利”不利的。
晚飯開出來了。這是一碗清水淡湯,加了一點調(diào)味的胡椒和發(fā)臭的油。涼拌生菜里也是這同樣的油。發(fā)霉的雞蛋和烤雞冠算是兩樣最好的菜。就連酒都有一種怪味——它是一種可怕的混合物。
晚間大家搬來一堆箱子放在門后擋著門,并且選出一個人來打更,好使其余的-
人能睡覺。那位神學學生就成了更夫。啊,這兒是多么沉悶啊!熱氣在威逼著人,蚊蚋在嗡嗡地叫,在刺著人。外邊的窮人們在夢中哭泣。
“是的,游歷是很愉快的,”神學學生嘆了一口氣說,“我只希望一個人沒有身軀!我希望身軀能躺著不動,讓心靈去遨游!無論我到什么地方去,我總覺得缺乏一件什么東西,使我的心不快——我所希望的是一件比此刻還要好的什么東西。是的,某種更美好的東西——最好的東西。不過這在什么地方呢?這究竟是什么呢?在我心里,我知道我要的是什么東西:我想要達到一個幸運的目的——一個最幸運的目的!”
他一說完這話,就回到自己的家里來了。長長的白窗簾掛在窗上,屋子中央停著一具漆黑的棺材。他是在死的睡眠中,在這棺材里面,他的愿望達到了:他的身軀在休息,他的精神在遨游。索龍①曾說過:任何人在還沒有進棺材以前,不能算是快樂的。這句話現(xiàn)在又重新得到了證實。
、偎鼾垼⊿olon,公元前633—前559)是古代希臘七大智者之一。
每具尸體是一個不滅的斯芬克斯①,F(xiàn)在躺在我們面前這個黑棺材里的斯芬克斯所能講的也不外乎活人在兩天前所寫下的這段話:
堅強的死神呵!你的沉默引起我們的害怕,
教堂墓地的墳墓是您留下的唯一記號。
難道我的靈魂已經(jīng)從雅各的梯子跌下,
只能在死神的花園②里變成荒草?
世人看不見我們最大的悲凄!
啊你!你是孤獨的,一直到最后。
這顆心在世上所受到的壓力,
超過堆在你的棺材上的泥土!
①斯芬克斯是指希臘神話中的一個怪物。它的頭像女人,身體像獅子,還有兩個翅膀。它對路過的人總是問一個富有哲學意味的謎語,猜不出的人就被它吞掉。
、谥改沟。
這屋子里有兩個人影在活動。她們兩人我們都認識:一位是憂慮的女神,一位是幸運的使者。她們在死人身上彎下腰來察看。
“你看到?jīng)]有?”憂慮的女神說,“你的套鞋帶給了人間什么幸福?”
“最低限度它把一項持久的好處帶給在這兒睡著的人。”
幸運的使者說。
“哦,你錯了!”憂慮的女神說,“他是自動去的,死神并沒有召他去。他還沒有足夠的精神力量去完成他命中注定要完成的任務(wù)!我現(xiàn)在要幫他一點忙。”
于是她把他腳上的那雙套鞋拉下來。死的睡眠因而也就中止了。這位復蘇的人站起來。憂慮的女神走了,那雙套鞋也不見了;無疑地,她認為這雙套鞋是她自己的財產(chǎn)。
。1838年)
這是1838年5月安徒生出版的名為《三篇富有詩意的故事》中的一篇。故事雖不富有詩意,卻充滿了苦惱和麻煩。所謂“富有詩意”,實際上是一個“諷刺語”,諷刺我們在日常生活中頭腦里所閃念過的許多幻想——人就是這樣一種奇特的動物:他表面上的舉止言行看起來非常有理智,有邏輯,但他頭腦中有時所閃念過的思想,卻是非;奶啤6缎疫\的套鞋》就讓他體驗一下這些閃念。體驗以后只能得出這樣一個結(jié)論:我們應(yīng)該認真對待的就是生活現(xiàn)實。“他(司法官)不禁衷心地稱贊幸福的現(xiàn)實——我們所處的這個時代。我們這個時代雖然缺點不少,比起他剛才進入的那個時代,究竟好得多。”這個故事中的情節(jié)都是來自安徒生本人和他的一些相識的人的生活表面的和頭腦中的體現(xiàn)。這也可以說是一篇具有哲理的、當代一些高尚神奇的作家所謂的“現(xiàn)代派”的作品。從這一點講,這篇作品也具有極為深刻的現(xiàn)實意義。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看