來(lái)源:來(lái)自網(wǎng)絡(luò) 2009-06-25 06:19:25
瑞典有一個(gè)小鎮(zhèn),小鎮(zhèn)頭上有一個(gè)長(zhǎng)得亂七八糟的老果園,果園里有一座小房子,小房子里就住著咱們要講的這位長(zhǎng)襪子皮皮。
長(zhǎng)褲子皮皮九歲,孤零零的一個(gè)人。
她沒(méi)媽媽也沒(méi)爸爸,這真不壞,在她玩得正起勁的時(shí)候,就不會(huì)有人叫她去上床睡覺(jué),在她想吃薄荷糖的時(shí)候,也不會(huì)有人硬要她吃魚(yú)肝油了。
皮皮有過(guò)爸爸,她很愛(ài)她的爸爸。
她當(dāng)然也有過(guò)媽媽?zhuān)贿^(guò)那是很久很久以前的事了。
皮皮的媽媽很早就去世,那時(shí)皮皮還只是個(gè)吃奶娃娃,躺在搖籃里哇哇哇哇,哭得那么可怕,大家都不敢走到她身邊來(lái)。
皮皮相信她媽媽如今活在天上,打那兒一個(gè)小洞看她下面這個(gè)小女兒。
皮皮經(jīng)常向她招手,告訴她說(shuō):“放心吧,媽媽?zhuān)∥視?huì)照顧我自己的!”
皮皮還沒(méi)忘記她爸爸。
她爸爸是位船長(zhǎng),在大洋上來(lái)來(lái)往往,皮皮跟他一起坐船航過(guò)海。
后來(lái)他碰到風(fēng)暴,被吹下海,失蹤了。
可皮皮斷定他總有一天會(huì)回來(lái)的,因?yàn)樗趺匆膊幌嘈虐职忠呀?jīng)淹死。
她認(rèn)為她爸爸一定已經(jīng)上了一個(gè)荒島,就是那種有許許多多黑人的荒島,做了他們的國(guó)王,頭上整天戴著金王冠。
“我的媽媽是天使,我的爸爸是黑人國(guó)王,有幾個(gè)孩子能有這么棒的好爸爸媽媽呢!”皮皮說(shuō),心里著實(shí)興奮。
“等我爸爸有一天給自己造出船來(lái)。他一定會(huì)來(lái)把我?guī),那我就是黑人公主了。那種日子多帶勁。”
果園里這座舊房子,是她爸爸許多許多年以前買(mǎi)下的。
他想等他老了,不再出海了,就跟皮皮一塊兒住在這里。
可他后來(lái)不幸被吹下了海。
皮皮斷定爸爸會(huì)回來(lái),于是直接到這威勒庫(kù)拉莊來(lái)等他回家。
威勒庫(kù)拉莊就是這小房子的名字。
它里面都陳設(shè)好了,就等著她來(lái)。
夏天一個(gè)漂亮的傍晚,她和她爸爸那條船上所有的水手離別。
他們很愛(ài)皮皮,皮皮也很愛(ài)他們。
“再見(jiàn),伙計(jì)們,”皮皮一個(gè)個(gè)地親他們的前額說(shuō),“別為我擔(dān)心。我會(huì)照顧我自己的!”
她從船上帶走了兩樣?xùn)|西:一只小猴子,名字叫納爾遜先生(是她爸爸送給她的);一個(gè)大皮箱,里面裝滿(mǎn)了金幣。
水手們站在船欄桿旁邊看著皮皮,直看到她走得不見(jiàn)了。
她頭也不回地一直向前走,讓納爾遜先生蹲在她的肩膀上,手里緊緊抓住那個(gè)大皮箱。
“一個(gè)了不起的孩子。”等到皮皮看不見(jiàn)了,一位水手擦著眼淚說(shuō)。
他說(shuō)得對(duì)。
皮皮是個(gè)了不起的孩子,最了不起的是她的力氣。
她力氣之大,全世界沒(méi)有一個(gè)警察比得上她。
只要她興奮,她可以舉起一匹馬。
說(shuō)到馬,有時(shí)候她真想有匹馬舉舉。
正因?yàn)檫@個(gè)緣故,到威勒庫(kù)拉莊的當(dāng)天,皮皮就花了一個(gè)金幣給自己買(mǎi)了一匹馬。
她一直想有一匹馬,如今真有一匹她自己的馬了,她把它放在她的前廊里。
當(dāng)皮皮下午要在前廊吃茶點(diǎn)的時(shí)候,她一下子就把馬舉起來(lái),放到外面果園里。
威勒庫(kù)拉莊隔壁還有一個(gè)果園和一座小房子。
那座小房子里住著一位媽媽、一位爸爸和他們的兩個(gè)可愛(ài)孩子,一個(gè)男的,叫湯米,一個(gè)女的,叫安妮卡。
他們倆都很好,很守規(guī)矩,很聽(tīng)話(huà)。
湯米從不咬指甲,媽媽叫他做什么他就做什么。
安妮卡不稱(chēng)心的時(shí)候也從不發(fā)脾氣,她總是整整潔齊地穿著剛熨好的布裙。
湯米和安妮卡在他們的果園里一塊兒玩得很興奮,可他們還是希望有個(gè)朋友跟他們一起玩。
皮皮一直跟著她爸爸航海的時(shí)候,他們有時(shí)趴在圍墻上說(shuō):“那房子沒(méi)人住,多可惜呀!那兒該住人,而且該有孩子。”
在那個(gè)漂亮的夏天日子里,皮皮第一次跨過(guò)威勒庫(kù)拉莊的門(mén)坎,那天湯米和安妮卡正好不在家。
他們到他們奶奶家住了一星期,所以不知道隔壁房子已經(jīng)住進(jìn)了人。
回家第一天,他們站在院子門(mén)口看外面街道,還是不知道有個(gè)可以一起玩的小朋友就在身邊。
他們站在那里正不知道干什么好,也不知道這天能有什么新鮮事,會(huì)不會(huì)依然是個(gè)想不出什么新花樣來(lái)玩的無(wú)聊日子,可就在這時(shí)候,嘿,威勒庫(kù)拉莊的院子門(mén)打開(kāi),出現(xiàn)了一個(gè)小姑娘。
這是湯米和安妮卡有生以來(lái)看到的最古怪的小姑娘。
這一位就是長(zhǎng)襪子皮皮,她早晨正要出去散步。
她那副模樣是這樣的:她的頭發(fā)是紅蘿卜色,兩根辮子向兩邊翹起,鼻子像個(gè)小土豆,上面滿(mǎn)是一點(diǎn)一點(diǎn)的雀斑。
鼻子下面是個(gè)不折不扣的大嘴巴,兩排牙齒雪白整潔。
她的衣服怪極了,是皮皮自己做的。
本來(lái)要做純藍(lán)的,后來(lái)藍(lán)布不夠,皮皮就到處加上紅色的小布條。
她兩條又瘦又長(zhǎng)的腿上穿一雙長(zhǎng)襪子,一只棕色,一只黑色。
她蹬著一雙黑皮鞋,比她的腳長(zhǎng)一倍。
這雙皮鞋是她爸爸在南美洲買(mǎi)的等她大起來(lái)穿,可皮皮有了這雙鞋,再不想要?jiǎng)e的鞋了。
叫湯米和安妮卡把眼睛蹬得老圓老圓的卻是那只猴子。
它蹲在那個(gè)古怪小姑娘的肩膀上,身體小,尾巴長(zhǎng),穿著藍(lán)布長(zhǎng)褲、黃色上衣,還戴一頂白草帽。皮皮順著街道走,一只腳走在人行道上,一只腳走在人行道下。
湯米和安妮卡盯住她看,直到她走得看不見(jiàn)為止。
一轉(zhuǎn)眼她又回來(lái)了,這回是倒著走。
這樣她就省得轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)走回家了。
她走到湯米和安妮卡的院子門(mén)口停下來(lái)。
兩個(gè)孩子一聲不響地對(duì)看一下。
最后湯米問(wèn)那小姑娘說(shuō):“你干嘛倒著走?”
“我干嗎倒著走?”皮皮反問(wèn)他們,“這不是個(gè)自由國(guó)家嗎?我不能愛(ài)怎么走就怎么走嗎?告訴你們吧,在埃及人人都這么走,也沒(méi)人覺(jué)得有一丁點(diǎn)兒希奇。”
“在埃及人人都倒著走?這你怎么知道的?”湯米問(wèn)道。“你又沒(méi)到過(guò)埃及。”
“我沒(méi)到過(guò)埃及!我當(dāng)然到過(guò),那還用說(shuō)。我到過(guò)全世界,比倒著走更希奇的事情都見(jiàn)過(guò)。要是我學(xué)印度支那人那樣倒豎著用手走路,真不知你們會(huì)怎么說(shuō)呢?”
“那不可能。”湯米說(shuō)。
皮皮想了一下。“不錯(cuò),你說(shuō)得對(duì)。我說(shuō)了謊。”
她難過(guò)地說(shuō)。“說(shuō)謊可不好。”
安妮卡總算有話(huà)說(shuō)了。“對(duì),說(shuō)謊非常非常不好,”
皮皮說(shuō)著更難過(guò),“我有時(shí)候忘了。一個(gè)孩子,媽媽是個(gè)天使,爸爸是個(gè)黑人國(guó)王,他又一生航海,你怎么能希望這孩子總是說(shuō)真話(huà)呢?而且,她說(shuō)著整張雀斑臉浮現(xiàn)出微笑,我可以告訴你們,剛果沒(méi)有一個(gè)人講真話(huà)。他們?nèi)找勾蹬,從早晨七點(diǎn)吹到太陽(yáng)落山。因此,萬(wàn)一我有時(shí)吹上幾句,請(qǐng)你們一定要原諒我,記住這只是因?yàn)槲以趧偣〉锰昧艘稽c(diǎn)。我們還是可以交朋友的。對(duì)嗎?”
“當(dāng)然。”湯米說(shuō)著,一下子知道這一天不會(huì)無(wú)聊了。
“那干嗎不上我家吃早飯呢?”皮皮問(wèn)。
“嗯,可以,”湯米說(shuō),“為什么不可以呢?咱們走吧!”
“好”安妮卡說(shuō),“這就去!”“不過(guò)先讓我介紹一下納爾遜先生。”皮皮說(shuō)。
猴子馬上彬彬有禮地舉了舉帽子。
于是他們一起走進(jìn)威勒庫(kù)拉在搖搖欲墜的果園大門(mén),通過(guò)兩排長(zhǎng)著青苔的果樹(shù)之間的小路(他們一看這些果樹(shù)就知道它們爬起來(lái)多有勁),來(lái)到房子前面,上了前廊。
一匹馬正在那里大聲嚼著大湯碗里的燕麥。
“你干嗎把一匹馬放在前廊?”湯米問(wèn)。他知道馬都是關(guān)在馬廄里的。
“這個(gè),”皮皮想了一下回答說(shuō),“它在廚房里礙手礙腳,在客廳里又過(guò)不慣。”
湯米和安妮卡把馬拍了拍,接著走進(jìn)房子。
里面有一個(gè)廚房、一個(gè)客廳和一個(gè)臥室。
看來(lái)皮皮一星期沒(méi)打掃了。
湯米和安妮卡小心地東張西望,生怕黑人國(guó)王就在哪個(gè)角落里。
他們生下來(lái)還沒(méi)見(jiàn)過(guò)黑人國(guó)王。可是他們既沒(méi)看見(jiàn)有爸爸,也沒(méi)看見(jiàn)有媽媽?zhuān)材菘ㄓ谑羌敝鴨?wèn):“你就孤零零一個(gè)人住在這里嗎?”
“當(dāng)然不是,”皮皮說(shuō),“納爾遜先生也住在這里。”
“對(duì),不過(guò)你的媽媽和爸爸不住在這里嗎?”
“一個(gè)也不住。”皮皮興奮地說(shuō)。“那么晚上誰(shuí)叫你上床什么的?”安妮卡問(wèn)。
“我自己叫,”皮皮說(shuō),”我第一回叫的時(shí)候很客氣,假如我不聽(tīng),我再叫一次,不過(guò)兇多了,假如我還是不聽(tīng),那就打屁股,沒(méi)錯(cuò)!”
她的話(huà)湯米和安妮卡不怎么聽(tīng)得懂,不過(guò)他們想這也許是個(gè)好辦法。
湯米、安妮卡跟著皮皮來(lái)到廚房,皮皮大叫:“這就來(lái)烤餅!這就來(lái)做餅!這就來(lái)煎餅!”
她說(shuō)著拿出三個(gè)蛋,往空中一扔。一個(gè)蛋落到她頭頂上,碎了,蛋黃淌下來(lái),流到了她的眼睛上。另外兩個(gè)蛋她正好用碗接住,蛋在碗里碎了。
“我一直聽(tīng)說(shuō)蛋黃對(duì)頭發(fā)有好處,”皮皮擦著眼睛說(shuō),“你可以眼看著頭發(fā)滋滋滋地猛長(zhǎng)!在巴西人人用雞蛋擦頭發(fā)。那兒看不到一個(gè)禿頭。就有一回,一個(gè)老頭太怪了,他把蛋拿來(lái)吃卻不拿來(lái)擦頭發(fā)。結(jié)果他成了個(gè)禿頭。他一上街,交通都堵塞了,人們只好叫警察。”皮皮一邊說(shuō),一邊用手指頭把碗里的雞蛋殼小心地夾出來(lái)。接著她拿起墻邊掛著的浴刷拚命攪蛋,攪得蛋都灑到墻上去了。
最后她把碗里剩下的蛋倒在灶上的平底鍋里。
等到餅的一邊煎黃,她把它向天花板上拋,餅在半空中翻一個(gè)身,又落到平底鍋上。
一煎好,她把餅扔過(guò)廚房,正好落在桌上的盤(pán)里。
“吃吧,”她叫道,“趁熱吃!”湯米和安妮卡聽(tīng)了她的活就吃,覺(jué)得餅煎得好吃極了。
接著皮皮把他們請(qǐng)進(jìn)客廳。
里面只有一樣家具。
這是一個(gè)很大很大的柜子,有許多許多小抽屜。
皮皮把一個(gè)一個(gè)抽屜拉出來(lái),讓湯米和安妮卡欣賞里面的寶貝。
其中有希奇的鳥(niǎo)蛋,有少見(jiàn)的貝殼和小石頭,有可愛(ài)的小盒子,有漂亮的眼鏡,有一串珍珠項(xiàng)鏈,等等等等,全都是皮皮和她爸爸周游世界時(shí)買(mǎi)的。
皮皮送給她兩個(gè)新朋友一人一樣?xùn)|西。
送給湯米的是一把小刀,刀柄上螺鈿閃閃發(fā)亮;送給安妮卡的是一個(gè)小盒子,盒蓋鑲嵌著貝殼,里面是一只綠寶石戒指。
“要是你們現(xiàn)在回家,”皮皮說(shuō),“明天就能再來(lái)。要是你們不回家,也就不能再來(lái)了。那太可惜啦。”有去才有來(lái),湯米和安妮卡也這么想,就回家了。
他們經(jīng)過(guò)那匹已經(jīng)吃光了燕麥的馬,走出威勒庫(kù)拉莊的院子大門(mén)。
他們走時(shí),納爾遜先生向他們揮著帽子。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪(fǎng)問(wèn)幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看